目黒本店さんの写真 [5/14若干ちがう
] [05月15日]
藤村です。ホットハンズには中国人スタッフもたくさんいて、たまに通じない単語があると、漢字で筆談。ベトナム人のラクくんだと英語になりますが、お互いのボキャブラリー頼みですね。共通の文字があるというのは便利なことです。まあ、漢字でも全然意味が違うこともありますが。「手紙」が、中国では「トイレットペーパー 」なのは有名ですね。日本人の日本語だって怪しいことはしばしばあって、私の友人は昔、求人広告の募集人数「若干名」の意味を「若者千人」だと思い、「どこも景気がいいんだな〜」と思っていたそうです。また、「陰毛」とは「ムダ毛全般」を指すと思っていて、短いスパッツをはく際に、「あー、私、陰毛の処理してないんだ 」とのたまり、周りにいた男性陣ドン引きで、「…それ、どんな形のスパッツなの?」日本語って難しい。 |
サイズ 640 x 480
|